Вавилонское столпотворение. "вавилонское столпотворение" - значение фразеологизма

Как часто вы задумываетесь о фразеологизмах? Существует мнение, что одной из проблем современного общества является отсутствие любознательности, желания узнать что-то новое.

Часто люди, даже не придавая тому значения, используют выражения и словосочетания, смысл которых может совершенно не подходить к контексту. К примеру, знаете ли вы, откуда появилось выражение о семи пятницах на неделе? Семантика необязательности и непостоянства в данном случае кажется очевидной, однако само происхождение данной фразы довольно занимательно. Появилось данное выражение благодаря тому, что именно пятница была днем возвращения долгов и исполнения обязательств. Тот же, кто не был в состоянии заплатить по счетам, просил отсрочки до следующего такого дня. Так и появилась столь расхожая сегодня поговорка.

А, к примеру, обещание послать туда, где зимуют раки? Откуда оно взялось? Все дело в том, что во время крепостного права на Руси считалось вполне естественным отобедать этими вкусными обитателями пресных водоемов. Зимуют же раки, как известно, закапываясь в норки в прибрежных зонах. А вот добывать этих существ для хозяйского обеда приходилось провинившимся крестьянам, которым нужно было долгие часы пребывать в ледяной воде, чтобы отыскать, где именно зимуют раки. Люди потом долго и мучительно болели, что считалось второй частью наказания.

Есть и другое расхожее выражение, о смысле которого мало кто задумывается сегодня: вавилонское столпотворение. Именно о нем и пойдет речь далее.

Как это видится

В русском языке есть очень много слов, имеющих ярко выраженную эмоциональную окраску. Мало кто знает, но довольно существенная часть их изначально имела совершенно иное значение. Слово «столпотворение» как раз входит в их число.

Чаще всего под ним подразумевают большое количество людей, собравшихся практически без цели в одном месте. «Вавилонское столпотворение» в данном случае считается синонимом более привычного слова «толпа».

На первый взгляд это кажется вполне логичным и обоснованным, однако если копнуть глубже, откроется совершенно иная истина. Об этом будет сказано несколько позже.

Географическая привязка

Среди использующих словосочетание «вавилонское столпотворение» встречаются и люди, знакомые с библейской историей, о которой рассказывают даже в школе. Направление мысли в данном случае берется совершенно верно, однако суть изменяется в угоду более привычному значению. В таких случаях люди обращаются ко второй части истории, когда на арену выходит конфликт непонимания представителями рода человеческого друг друга. Напомним, что по легенде бог наказал людей за дерзость, заставив их разговаривать на разных языках.

Естественно, в этой ситуации не могло не возникнуть столпотворения в современном значении этого слова. С истиной данное объяснение, впрочем, имеет лишь одну точку пересечения - Вавилон.

Обратимся к словообразованию

Не нужно быть филологом для того, чтобы увидеть два корня во втором слове сочетания «вавилонское столпотворение». В нем совершенно очевидна семантика глагола «творить», из чего возникает вопрос: что именно?

Вспомним еще раз сюжет истории. Жители Вавилона строили башню, высота которой должна была достичь неба. Так люди надеялись приравняться в некотором смысле к самому Всевышнему, за что и были в итоге наказаны. А башня - это и есть тот самый столп, образующий первую половину нашего слова.

Почему столп именно в этом городе?

Фразеологизм «вавилонское столпотворение» куда сложнее, чем это может показаться на первый взгляд. К примеру, до конца так и не ясно, почему действие происходит именно там. По одной из версий, город назван Вавилоном из-за фамилии архитектора - Бабель. Филологи же считают, что выражение «вавилонское столпотворение» происхождение имеет иное - от слова «бабиль», означающее смешение, растерянность и суету. На этом, впрочем, предположения не заканчиваются.

Словосочетание «вавилонское столпотворение», значение которого мы только что выяснили, согласно некоторым источникам, может восходить к выражению «баб-эль», что в переводе означает «врата бога». Данная версия считается одной из основных, поскольку семантика названия города вполне соответствует сюжету самой истории.

Фразеологизм всего мира

Примечательно, что во многих уголках земного шара существует в разных вариантах фразеологизм «вавилонское столпотворение». Значение его при этом, вне зависимости от формы выражения, практически не меняется.

В английском варианте, к примеру, существует довольно расхожая фраза Babylon feeling, означающая замешательство, состояние потерянности и непонимания. В основном словосочетание, конечно, распространено в странах, где основной религией является христианство, поскольку в основе его лежит именно библейский сюжет.

Фразеологизм «вавилонское столпотворение» отсылает к библейскому мифу. Согласно легенде, грешные жители грешного библейского города Вавилон, где еще жила Вавилонская блудница, решили посостязаться в могуществе с самим Богом. Они начали возводить башню, которая по инженерным расчетам должна была достигнуть неба, где находилось обиталище Бога.

Вопреки обыкновению, Бог не стал посылать на дерзких вавилонян грома и молнии, не повторил им сценарий Всемирного потопа, а поступил более изощренно – перемешал все языковые группы. В результате акта возмездия рабочие перестали понимать прорабов, прорабы не могли разобраться в чертежах, и строительство застопорилось. Поэтому все разом бросили работу и разбрелись по разным уголкам планеты, дав начало нациям и народам.

А что такое "столпотворение?"

В русском языке под фразой «вавилонское столпотворение» подразумевается сумятица, неразбериха, короче, бардак, образуемый неконтролируемой толпой.

На первый неискушенный взгляд все просто, и тема могла бы считаться закрытой, если бы не одно «НО»..

Какие претензии или вопросы имел Нимрод к богу в Ветхом завете не уточняется. Возможно, просто хотел поговорить с ним – по душам. Но Яхве не разобравшись – чего уж там, нужно сказать как есть – разгневался и проклял весь Хамов род повторно: а что делать, если с первого раза не дошло?

Но если бы Яхве только еще раз проклял хамов род… Эх, именно гордецу Нимроду мы «обязаны» сейчас тем, что вынуждены тратить время, деньги и лучшие годы жизни на изучение иностранных языков. А даже если и говорим на одном, но далеко не всегда понимаем друг друга.

Ничего в мире не меняется, история всегда повторяется

Гнев божий был столь велик и ужасен, что в одно мгновение строители нимродова великолепия – башни вавилонской – перестали понимать друг друга. Они заговорили на разных языках и уже не могли продолжить стройку, так как не могли ни о чем условиться.

Только представьте себе: сын не понимает язык отца, братья, рожденные от готовы перегрызть друг другу горло только из-за того, что не могут договориться о том, кто должен лезть на леса, а кто обжигать глину… А было их там – в древнем Вавилоне – сотни и тысячи, тысячи тысяч человек.

И единственная милость божья была в том, что он не уничтожил их всех тогда же, а дал рассеяться по земле. Но с тех пор, если возникает в каком-то месте многоголовое скопление людское, если в нем еще и начинается неразбериха и беспорядок, то тогда и говорят – «вавилонское столпотворение».

Самая яркая иллюстрация к этой фразе – современный аэропорт в летний, отпускной период. Особенно если авиадиспетчеры или другие служащие объявляют , а ваш в этот же день сообщает о банкротстве. Представили? Вот примерно те же чувства, до того как рассеяться по миру, испытали очевидцы событий описанных в Ветхом завете.

Не такой уж распространенный, встречающийся чаще в книгах, чем в живой речи, он немножко вышел из моды, но все-таки довольно известен. Откуда же он происходит?
Начнем со слов, из которых он состоит. «Столпотворение» и «вавилонское». Столпотворение - это сложное слово, означающее, как видно по самой его структуре, творение некоего столпа (хотя в некоторых словарях оно рассматривается, наоборот, как искаженное «столп творения»). Что до слова «столп», то оно родственно слову «столб» и до сих пор используется в русском языке, но их значения разошлись: одно стало более возвышенным, вошло в ряд устойчивых выражений («столп науки», «столп общества»), но в обычном, бытовом своем значении устарело, а другое, наоборот, жестко привязалось к одному из значений, но осталось обыденным, так что столб столпом теперь никто не называет, равно как и башню столбом… В данном случае под столпом имеется в виду именно башня, высокое строение, а столпотворение - это, соответственно, строительство такой башни.
Ну а слово «вавилонское» обозначает, что эта стройка имела место в Вавилоне. С другой стороны, само наименование Вавилона в какой-то степени связано с этой историей: в Библии сказано, что слово «бабиль», которое можно перевести как «смешал», стало названием этого места потому, что Бог там смешал людей и языки - а это было как раз результатом столпотворения. Правда, по современным представлениям происхождение этого названия другое: «баб-эль», «баб-иль» или «баб-илу» означает «врата бога». И это перевод более древнего названия - Кадингир - с шумерского на аморейский.
Отправная точка, откуда удобнее всего рассматривать историю выражения «вавилонское столпотворение» - это уже упомянутый библейский сюжет. В книге Бытия - в самом начале одиннадцатой главы - описывается одно из драматических событий, случившихся на заре человечества. Люди, размножившиеся из небольшого количества до целого народа (точнее, успевшие сделать это даже дважды - второй раз после всемирного потопа), тогда еще говорили на одном языке. И вот однажды люди решили построить кирпичную башню, которая доставала бы до самого неба (в старославянском переводе Библии она так и называлась - «столп»). Это был, как сейчас говорится, очень амбициозный проект - во всех смыслах амбициозный, потому что люди действительно бросали этим вызов небожителям, многие из строителей, как говорят предания, собирались добраться до неба вовсе не в мирных целях. И небожители не замедлили ответить. Когда стало понятно, что башня и впрямь получается высокая и у проекта есть все шансы осуществиться, Бог остановил грандиозное строительство очень оригинальным способом - не разрушил башню, не убил строителей, ничего не сжег и не затопил, а сделал так, чтобы люди перестали понимать друг друга. Каждый из них по-прежнему мог говорить и слышать, но говорили они теперь по-разному, и понимать получалось только собственную речь, а для масштабных согласованных действий этого явно недостаточно. Можно представить, сколько там было невыполненных приказов, кровавых столкновений, растерянности и бесполезной беготни… В конце концов, стройплощадка была заброшена. А люди разбрелись в разные стороны, став основателями разных народов - потому что именно с тех времен, согласно этой легенде, люди и говорят на разных языках. Их неспособность нормально понять кого-то, кроме тех, кто близок им по крови, - наказание за гордыню предков… и, пожалуй, мера предосторожности, чтобы они не затеяли еще что-нибудь вроде строительства башни до небес.

Вавилон в 11:9 упоминается в Библии в первый, но далеко не в последний раз. И практически всегда о нём сообщается что-нибудь нехорошее. От вавилонской башни и до вавилонской блудницы - Вавилон оказывается символом могущественной, богатой, но погрязшей в грехах и потому обреченной империи. Он остался таким символом и после того, как реальный город Вавилон утратил политическое значение.
Кстати, в Вавилоне действительно существовали высокие постройки - храмы высотой в десятки метров. И они действительно строились из кирпича. Среди них были и незавершенные. Так что не исключено, что какой-то из вавилонских зиккуратов послужил прототипом башни.

И, если уж говорить об истории, нельзя не проследить ее и в другую сторону: мифы и легенды о башне до неба, разрушившейся или оставшейся недостроенной, существуют у многих народов. В Африке широко распространен мотив строительства башни из бревен, по которой люди хотели забраться на небо, чтобы убить бога или чтобы достать луну. Во всех версиях это сооружение по той или иной причине разрушалось, не обходилось и без жертв… А вот о том, чтобы в результате этого строители башни еще и на разных наречиях начинали говорить, сообщается редко - только в некоторых мифах люди, упавшие с разваливающейся постройки, ударялись о землю (наверное, головой) настолько сильно, что начинали бормотать на непонятных языках. Зато в Индии, так же, как в библейской истории, проблемы с взаимопониманием - не следствие неудачи со строительством, а ее причина: кто-то сверху просит передать крюк, а на нижних ярусах это понимают как приказ рубить опоры. Вообще, истории, очень похожие на рассказ о Вавилонской башне, встречаются по всему миру - и на островах Океании, и на Крайнем Севере, и даже у индейцев. Во многих случаях есть основания считать, что миф был заимствован местными жителями у христианских миссионеров - полностью или только мотив рассеяния народов. Но кое-где он выглядит слишком древним, чтобы не верить в его независимое происхождение.

Но пора уже окончательно переходить от исторической части к лингвистической, то есть к самому выражению «вавилонское столпотворение». Это устойчивое словосочетание из двух слов, связанное магией согласования: столпотворение (какое?) вавилонское. Зависимое слово принимает род главного - средний - и согласуется с ним в числе и падеже. Словосочетание является фразеологизмом. Это видно из того, что, во-первых, оно устойчиво: ни одно из этих двух слов нельзя заменить другим, более того, одно из них - «столпотворение» - вне словосочетания не используется, и даже когда оно, казалось бы, встречается где-то в одиночку, на самом деле оно означает при этом не какое-то абстрактное строительство, а всё тот же Вавилон. Это не свободное употребление слова, а что-то вроде урезанного фразеологизма. А во-вторых, значение словосочетания не выводится напрямую из составляющих его слов, это не только строительство башни в Вавилоне, у него есть переносный смысл, всегда приблизительно один и тот же.

Так какое же у этого выражения значение? Попробуем обратиться к примерам из литературы, чтобы его прочувствовать.
Иногда оно употребляется в практически прямом значении, просто переходя из области обозначений уникальных объектов в область имен нарицательных:
«А собирательный разум человечества с его попытками нового вавилонского столпотворения не только отвергался Достоевским, но и служил для него предметом остроумных насмешек, и не только в последнее время его жизни, но и раньше. Пусть г. Леонтьев перечтёт хоть «Записки из подполья». Достоевский верил в человека и в человечество только потому, что он верил в богочеловека и в богочеловечество ― в Христа и в Церковь». (В. С. Соловьев)
Здесь «вавилонское столпотворение» - это какой-то масштабный проект, такой же, каким в свои времена воспринималась гигантская башня, что-то, основанное на представлении о безграничных возможностях объединившихся людей, но, так сказать, не благословленное свыше.

Но чаще все-таки ясно видно переносное значение.
«Кутим-с. Вот иногда они соберутся ко мне, и пойдет вавилонское столпотворение, особенно когда бывает князь Дудкин: карты, шампанское, устрицы, пари… знаете, как бывает между молодыми людьми хорошего тону» (И. А. Гончаров. «Иван Савич Поджабрин»)
«Конечно, ни гореть, ни гулять не следует, а следует жить и учиться, но, повторяю, все это весьма извинительно в молодости, все объясняется и воспитанием, более наклонным к пустой мечтательности, нежели к трезвому взгляду на жизнь, и кругом занятий наших, которые ограничиваются только спекулятивными науками, так что человек, вместо того чтоб изучать науку с начала, изучает ее с конца, а потом и жалуется, что ничего понять не может в этом вавилонском столпотворении». (М. Е. Салтыков-Щедрин. «Противоречия»)
«В ответ раздавался дружный рев сорока голосов. Подымалось вавилонское столпотворение: всякий по-своему, как хотел, спешил выразить свою радость. Ревели по-медвежьи, лаяли по-собачьи, кричали петухами, бил барабан» (Н. Г. Гарин-Михайловский. «Гимназисты»)
«От непривычной ранней жары Париж ошалел, обезумел… Храмы, биржи, музеи, дворцы, скачки с препятствиями, джаз-банды, мюзик-холлы, ревю, дансинги, салоны, выставки, диспуты… Вавилонское столпотворение!» (В. А. Каверин. «Перед зеркалом»)
«Обгоняя пожарные машины и машины вспомогательных служб, генеральская «Волга» влетела на аэродром. Проскочила по бетонке, вспарывая гущу вавилонского столпотворения машин и людей, затормозила около вертолета с медицинским крестом на борту». (Варвара Синицына. «Муза и генерал»)

Словари определяют значение фразеологизма как «беспорядок, бестолковый шумный разговор», «сутолока, суматоха, неразбериха», «большая группа людей, собравшаяся в некоем месте, обычно занятая какой-либо бурной, шумной деятельностью». И примеры из литературы вроде бы подтверждают, что обычно из образа вавилонского столпотворения используются именно черты, связанные с шумом и толкотней. Причем не всегда понятно, какой момент имеется в виду: хаос, наступивший после утраты общего языка, или само строительство в его нормальной фазе - для самих участников оно, конечно, было очень упорядоченным, каждый знал свое место и свою задачу, но для постороннего зрителя большая стройка тоже может показаться сплошной неразберихой. Во всяком случае, нередко выражение используется применимо к ситуациям, где никто на самом деле от шума и толкотни не страдает - кроме того, кто-то пытается в эту чужую систему как-то встроиться и понять ее.

Иногда оно употребляется и в других значениях, связанных именно с непониманием людьми друг друга, разговором на разных языках в прямом или переносном смысле - например, у Загоскина: «Лет около ста тому назад, когда несчастный русский язык напоминал вавилонское столпотворение, слово тенденция было неизвестно, но вместо него часто употреблялось слово пропензия (propention), которое значит почти то же самое».
Или современный пример: «Пора прекратить вавилонское столпотворение: банкиры должны говорить с предпринимателями на одном языке - русском» (об использовании большого количества новых заимствованных слов в финансовой сфере и отсутствии унифицированной терминологии).

В других языках аналогичные выражения - то есть буквально значащие «вавилонская башня», «Вавилон», - гораздо чаще связываются именно с проблемой разноязычия. Это наводит на мысль, что на русское значение фразеологизма сильное влияние оказала народная этимология: слово «столпотворение» могло связываться с неродственными ему, но похожими словами «толпа», «столпиться».
На мой взгляд, русское слово "столпотворение", означающее "сборище", так и произошло от не совсем точно понятого фразеологизма, то есть сначала вавилонским столпотворением в переносном смысле стали называть ситуации, когда много людей толпятся, кричат, шумят, а что происходит и как во всём этом найти порядок - непонятно. А потом стало казаться, что столпотворение - это и есть такая вот шумная толпа, тем более что и по звучанию эти слова похожи и могут показаться родственными, а начальную "с" можно приставкой посчитать. А отсюда уже только шаг до просто любого сборища - и если оно как-то шумит и спокойствие нарушает, и если оно разнородное (тут уже можно вспомнить изначальный смысл фразеологизма - там-то люди были, получается, из разных народов, хоть и только что образовавшихся).

Тем не менее, значения, очень похожие на русское - «шум голосов», «неразбериха» - есть и в других языках, так что связывание слова «столпотворение» с толпой вряд ли привело к появлению дополнительного смысла, скорее оно сместило спектр зарождающихся значений фразеологизма в одну сторону, не дав развиться остальным.

Но есть и другое отличие русского «вавилонского столпотворения» от версий этого библеизма, закрепившихся в большинстве других языков, - чаще всего там фигурирует просто «вавилонская башня», «Вавилон», иногда - «вавилонское смешение». И фиксация именно на сотворении, на деятельности, изначально важной и осознанной, характерная для русского фразеологизма, тоже могла бы привести к тому, что он запускает немного другую цепь ассоциаций, которая возвращает нас к истокам. К тому самому моменту, когда вавилоняне замыслили удивительную вещь - создание башни до Небес.

Если искать синонимы среди фразеологизмов (то есть какая-нибудь "неразбериха" - одно слово - не считается), причем среди играющих такую же роль в предложении ("всё вверх дном" или "дым коромыслом" не подойдет - они не могут, например, быть дополнением, а "вавилонское столпотворение" может), то синонимы найдутся только приблизительные, менее нейтральные по смыслу или более узкие... "Содом и гоморра", "сумасшедший дом", "проходной двор" (впрочем, они тоже не так свободно в речи употребляются в смысле падежей и частей предложения - когда у словосочетания есть два значения, прямое и переносное, всегда есть опасность понять его не так, которая ограничивает его использование).
А антоним, получается, должен иметь смысл "тишина", "порядок" или даже "безлюдье" - то есть что-то вроде "тишь да гладь".

Смысл слова "Вавилон", когда оно употребляется в переносном значении, все-таки обычно отсылает немножко не к этому фразеологизму, а просто к образу большого города со всеми его недостатками - где люди, может и не понимают друг друга, но не потому, что им что-то мешает, а потому, что они сами к этому стремятся, - то есть он более глубокий и менее четкий... Хотя не исключено, что значения "город" - "толчея" - "шум", находящиеся все-таки на одном семантическом поле, иногда цепляются одно к другому и что вот это их плавное перетекание из одного в другое происходит в том числе и через фразеологизм.
А еще "вавилоны" - это высокая, "навороченная" прическа.

Этот фразеологизм более книжный, чем разговорный возможно по той причине, что он просто трудноват в произношении. А современные люди стараются говорить быстро (и писать длинно)...

Хизер Элиен, ученица 1 курса школы Аргемоны, дом Арцис

Вавилонское столпотворение - фразеологизм, который мы неоднократно слышим и упоминаем. Для того чтобы делать это правильно, необходимо разобраться, что он означает. Обратимся для этого к истории.

В книге «Бытие», главе XI «Ветхого Завета», рассказывается о том, что все люди, живущие на Земле, говорили на одном языке и прекрасно понимали друг друга. Так было до тех пор, пока не произошло событие, полностью изменившее их жизнь.

Нимрод, царь хамитов, основал сильное государство на земле Сеннаар и вознамерился стать царем над всеми людьми, но за грехи своего предка Хама, весь его народ (хамиты) должен был быть в услужении (рабстве) у других народов. Нимрод забыл об этом наказании и решил построить город Вавилон и башню высотою до небес, чтобы приблизиться к Богу.

Когда началось строительство башни, или, иначе говоря, столпа, со всех концов земли собрались строители. Работа закипела полным ходом, люди быстро и дружно возвели несколько ярусов этой башни, но тут вмешался Всевышний и покарал ослушников. Он смешал между собой все языки, и люди перестали понимать друг друга.

Если кому-то нужны были кирпичи, ему несли песок, если нужна была глина, приносили воду. Люди кричали, требовали, доказывали что-то друг другу, но никто ничего не понимал. Началось настоящее Вавилонское столпотворение, закончившееся тем, что все побросали свою работу и разбрелись по домам.

До сих пор сохранились следы строительства которая, несомненно, являлась уникальным строением. Вавилонское столпотворение прочно вошло в как пример гордыни людей и их желания быть великими вопреки воле Божией.

Многие художники, писатели и музыканты посвятили свои произведения этому библейскому событию. Нидерландский живописец эпохи Возрождения писатели Андрей Платонов и композитор Антон Рубинштейн в своих произведениях показали Вавилонское столпотворение так, как они его понимали.

На протяжении тысячелетий людей интересовал сам факт этого события, нашедшего свое подтверждение в исследованиях ученых и археологов. Во всех мировых религиях имеют место мифы и предания, которые, так или иначе, рассказывают о таком событии, как Вавилонское столпотворение.

Мы, нынешнее поколение, тоже должны вынести урок из этого библейского сказания. Нам необходимо задуматься о том, что никогда не следует поддаваться такому великому соблазну, как гордыня. Ведь как бы мы высоко ни вознеслись, в любой момент все может закончиться. Вавилонское столпотворение, значение которого мы понимаем как беспорядок, суматоха, неразбериха, употребляется в этом смысле уже не одно столетие. Это словосочетание часто встречается не только в классической литературе, но и в произведениях современных авторов.

Вавилонское столпотворение - фразеологизм, который сегодня менее на слуху, чем название библейского города Вавилон. Слушая музыку и смотря голливудские фильмы, мы с вами часто слышим слово Бабилон, что соответствует русскому названию Вавилон, означающему гвалт, неразбериху и суету. Часто люди употребляют выражение "вавилонское столпотворение", значения которого даже не знают.

Прежде чем употреблять незнакомые вам слова и словосочетания, постарайтесь узнать их значение, и тогда вы сможете легко оперировать фразеологизмами, которые не так часто встречаются в повседневной Обладая такими знаниями, вы никогда не попадете впросак. Вы смело сможете сказать, увидев большое скопление людей, пытающихся что-то доказать с помощью крика, что это и есть самое настоящее вавилонское столпотворение. Этим вы сможете подчеркнуть свою грамотность и интеллигентность.

Вавилонское столпотворение - это огромная группа граждан, которые собрались в одном месте и занимаются какой-нибудь шумной, бурной деятельностью. Данное выражение впервые упоминается в Ветхом завете, в книге Бытия (11:1-9). В ней повествуется о том, что сначала все люди на Земле имели один общий язык. Однажды они настолько возгордились, что захотели построить высокое здание, которое бы достигло неба. Бог воспринял подобное строительство крайне негативно. Он решил, что люди решили сравняться с ним по могуществу и поэтому он наказал их. Каждой группе строителей Вавилонской башни были даны разные языки. В первое время люди пытались общаться с друг другом знаками, но потом забросили стройку, ибо невозможно строить, когда никто не понимает друг друга.

"И был на всей земле один язык и слова немногие.
- И случилось: двинувшись с востока, они нашли долину в земле Шинар, и поселились там.
- И сказали друг другу: давайте наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а горная смола была у них вместо глины.
- И сказали они: давайте построим себе город и башню главою до неба, и сделаем себе имя, чтобы мы не рассеялись по лицу всей земли.
- И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
- И сказал Господь: ведь народ один и язык один у всех; и такое стали они делать; а теперь не будет для них недостижимым все, что они задумают сделать?
- Сойдем же и смешаем там язык их, чтобы они не понимали речи друг друга.
- И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
- Поэтому наречено ему имя Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по лицу всей земли"

Вавилонское столпотворение синонимы фразеологизма

Проходной двор;

Светопредставление;

Кавардак;

Сумашедший дом;

Кавардак;

Исследователи предполагают, что миф о строительстве огромной башни до неба и случившееся за тем противостояние с богами было навеяно масштабной стройкой в Вавилоне. Точнее в этом городе всё было пропитано неким гигантизмом, везде возводились великие сооружения. Это были своеобразные ступенчатые пирамиды. Сейчас они носят название зиккурат. Самая известная из них была расположена в самой столице. Её внешний вид и множество описаний дошли до наших времён благодаря глиняным табличкам во множестве найденных в том районе. Считается, что высота главного зиккурата Вавилона составляла порядка 85-90 метров, что соответствует примерно 60 этажной современной жилой башне.

Некоторые историки считают, что миф о Вавилонской башне не совсем верно передаёт произошедшие события. Скорее всего в задачу проектировщиков и строителей подобного небоскрёба не входило соперничество с богами. Скорее всего воспоминание о былом сильнейшем наводнении (потопе) были очень свежи в памяти людей и они строили это сооружение, чтобы переждать буйство водной стихии. А Бог наказал людской род не за амбициозность, а за то, что люди нарушили божественные заветы, который был передан благочестивому Ною перед самым наводнением: "размножайтесь и плодитесь и пусть ваши потомки заполнят землю".

Использование поговорки в литературе

"На станции всегда происходит, самое настоящее вавилонское столпотворение, где длинные прилавки с товаром, алчные блюстители порядка, странные старухи с различным барахлом, какие-то трупы за ларьками" ("Синим стрекозам Вавилона" Е. В. Хаецкая)

"В журналистском бюро происходило настоящее вавилонское столпотворение - целые сонмища почтенной журналисткой братии боролись все против всех за лучшие места на собрании" ("Записки о революции" Н. Н. Суханов)

Вавилонское столпотворение ликбез